試析離開與走近——論基督教影響下的聞一多和海子
(作者未知) 2010/8/27
論文關(guān)鍵詞:聞一多 海子 基督教 詩(shī)歌風(fēng)格
論文摘要:聞一多和海子,相隔半個(gè)世紀(jì)的兩位詩(shī)人,因?yàn)椴煌拿褡迨姑荚呓浇,在宗教里尋找出路。雖然結(jié)果不盡如人意,但基督教對(duì)他們的影響是不可忽視的。
半個(gè)世紀(jì)的時(shí)光交錯(cuò)中,聞一多和海予都以獨(dú)特的詩(shī)歌風(fēng)格,給文壇留下了堅(jiān)實(shí)的背影。雖然兩位詩(shī)人風(fēng)格迥異,但血脈里的民族使命感卻讓兩個(gè)人有了相似點(diǎn)。聞一多,在現(xiàn)代中國(guó)國(guó)難當(dāng)頭之時(shí),要為中華民族尋找自救之路:海子,在當(dāng)代中國(guó)詩(shī)歌迷路之時(shí),要為詩(shī)歌找到一條自新之路。于是,兩個(gè)人都曾走近基督教,在中外文化的激烈碰撞中,兩個(gè)人都經(jīng)歷痛苦掙扎。雖然最后聞一多選擇了離開,海子選擇了進(jìn)一步走近,但都是使命感的一種升華。
海德格爾說(shuō):“信仰乃是在通過(guò)十字架上的受難者啟示出來(lái)的,即發(fā)生著的歷史中以信仰方式領(lǐng)悟著的生存。作為一種信仰,基督教是西方文化政治的根基之一,要想了解西方文學(xué),就必然要接觸基督教。因而大凡向西方伸出探尋觸角的中國(guó)知識(shí)分子,都或深或淺地受到了基督教文化的影響。
上帝之子耶穌被釘十字架,用自己的寶血為人類洗清罪惡,這偉大的犧牲精神和救贖精神感動(dòng)了許多具有民族責(zé)任感的中國(guó)現(xiàn)代知識(shí)分子,基督教教義中的愛(ài)、信、懺悔等意識(shí)也滋養(yǎng)了他們的靈魂世界。中國(guó)現(xiàn)代作家中有的出身信教家庭,如陳夢(mèng)家、馮至:有的曾就讀于教會(huì)學(xué)校,如冰心、梁宗岱;有的曾留學(xué)西方,置身于濃厚的基督教文化氛圍中,如胡適、徐志摩、艾青。雖然他們大多沒(méi)有加入教會(huì),但對(duì)基督教的基本價(jià)值觀念均有相當(dāng)?shù)牧私夂陀H近。陳獨(dú)秀認(rèn)為“中國(guó)的文化源泉里缺少美的、宗教的純情感,是我們不能否認(rèn)的,不但倫理的道義離開了情感,就是以表現(xiàn)情感為主的文學(xué),也大部分離開了倫理加上情感的(尊圣、載道)、物質(zhì)的(記功、怨窮、誨淫)色彩,這正是中國(guó)人墮落底根由”, 呼吁中國(guó)新文化建設(shè)應(yīng)該吸收基督教文化的核心觀念,主張人們“直接去敲耶穌自己的門,要求他崇高的、偉大的人格和熱烈的、深厚的情感與我合一”。許正林說(shuō):“在陳獨(dú)秀看來(lái),要在冷酷黑暗污濁中拯救中國(guó)國(guó)民和文化向世界前進(jìn),就必須尋找一種新的信仰,即把西方基督教中耶穌崇高偉大的人格和熱烈深厚的情感培養(yǎng)在中國(guó)國(guó)民的血液里,也就是把那些崇高的犧牲精神、偉大的寬恕精神、平等的博愛(ài)精神培植在人們心里成為一種國(guó)民素質(zhì)。”當(dāng)文學(xué)家把基督教文化融合在自己的人生和作品中,也自覺(jué)地承擔(dān)起改造國(guó)民素質(zhì)的重?fù)?dān)!爱(dāng)20世紀(jì)的中國(guó)文學(xué)一開始就背負(fù)起‘改造民族靈魂’的沉重的‘十字架’時(shí),就決定了宗教與啟蒙者以一對(duì)富有悖論意義的文化意識(shí)在中國(guó)知識(shí)分子理智領(lǐng)域與中國(guó)文學(xué)情感世界的結(jié)合!北男叛龅摹皭(ài)”、郭沫若宣泄的“復(fù)活”,郁達(dá)夫袒露的“懺悔”、徐志摩流露的“感傷”、艾青贊美的“光”等等,都是中國(guó)知識(shí)分子們從基督教文化里吸取的營(yíng)養(yǎng),是“理智領(lǐng)域”與隋感世界”的結(jié)合,“不僅為自我也為民眾尋找一種行動(dòng)力量和價(jià)值尺度。
弗萊在《偉大的代碼:圣經(jīng)與文學(xué)》中說(shuō):“《圣經(jīng)》中充滿著喻,而且盡管它實(shí)際上不是文學(xué)著作卻盡可能做到了濤體化”,無(wú)疑弗萊認(rèn)為圣經(jīng)是詩(shī)化了的具有文學(xué)性的宗教著作。所以,《圣經(jīng)》豐富了中國(guó)文學(xué)的語(yǔ)言,尤其適應(yīng)五四新文化運(yùn)動(dòng)大潮中“提倡白話文”的口號(hào)。許多作家的文學(xué)語(yǔ)言有歐化傾向,而且還大量借用或化用“上帝”、“十字架”等基督教意象,傳達(dá)基督教精神和情懷,拓展深化了中國(guó)現(xiàn)代文學(xué)的主題,給中國(guó)現(xiàn)代文學(xué)提供了新維度。
周作人在《圣書與中國(guó)》中說(shuō):“馬太福音……預(yù)計(jì)他與中國(guó)新文學(xué)的前途有極深的關(guān)系!惫唬粌H遠(yuǎn)在“五四”時(shí)期,就是近在當(dāng)代,基督教文化對(duì)文學(xué)的影響也是很深的。
孟憲爽在《基督教文化對(duì)新時(shí)期以來(lái)文學(xué)的影響》一文中談到基督教文化對(duì)新時(shí)期以來(lái)作家的文學(xué)創(chuàng)作影響主要通過(guò)四種途徑:“一是外國(guó)文學(xué)作品的譯介。西方一些有基督教文化背景的作品如奧古斯丁的《懺悔錄》和盧梭的《懺悔錄》,他們對(duì)世界、自然和人類的認(rèn)識(shí)和看法影響了很多作家的創(chuàng)作;二是現(xiàn)代文學(xué)中基督教文化傳統(tǒng)。新時(shí)期以來(lái)的作家不可避免地吸納了他們的文學(xué)傳統(tǒng),在作家的創(chuàng)作中也體現(xiàn)了基督教色彩:三是基督教在中國(guó)的傳播現(xiàn)狀。新時(shí)期以來(lái)基督教在中國(guó)的傳播日益活躍,信徒增多,一些作家甚至皈依了基督教,如北村、余杰等;同時(shí),中國(guó)教會(huì)逐步開始了與各國(guó)教會(huì)的友好交往和互訪活動(dòng),加強(qiáng)了與世界基督教徒的聯(lián)系和理解,基督教文化不可避免的成為作家筆下表現(xiàn)的對(duì)象。四是神學(xué)思想的建設(shè)得到了加強(qiáng)。大量神學(xué)書籍得到了譯介、編著和出版。劉小楓為代表的文化基督徒對(duì)基督中國(guó)化和中國(guó)化基督的研究與思考。劉小楓在《走向十字架的真》、《圣靈降臨的敘事》等展開了傳統(tǒng)文化與神學(xué)的對(duì)話,對(duì)漢語(yǔ)神學(xué)進(jìn)行了探討,基督教學(xué)術(shù)研究開始影響更廣泛的文化領(lǐng)域!币虼,在安妮寶貝的《蓮花》、王蒙的《十(未完,下一頁(yè))
|
|
相關(guān)專業(yè)論文
|
|
推薦專業(yè)論文
|
|
|
|