大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中文體認(rèn)識(shí)的滲透
北京工商大學(xué) 周納新 2008/1/19
〔內(nèi)容摘要〕 隨著大學(xué)英語(yǔ)新的教學(xué)目標(biāo)中對(duì)于培養(yǎng)學(xué)生聽(tīng)說(shuō)能力的進(jìn)一步強(qiáng)調(diào), 以及 “提高學(xué)生綜合文化素質(zhì), 以適應(yīng)我國(guó)社會(huì)發(fā)展和國(guó)際交流的需要”這一要求的提出, 要求教學(xué)手段和內(nèi)容也要相應(yīng)進(jìn)行調(diào)整.提高學(xué)生的文體學(xué)意識(shí)有利于他們?cè)趯?shí)際工作和社會(huì)交往中更加正確有效地使用英語(yǔ), 滿(mǎn)足“大綱”的要求. 因此在大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中, 要科學(xué)地進(jìn)行文體學(xué)知識(shí)滲透, 培養(yǎng)學(xué)生的文體意識(shí). 英語(yǔ)文體學(xué)作為一門(mén)較新興的學(xué)科正處于蓬勃發(fā)展階段. 其在教學(xué)領(lǐng)域的研究和應(yīng)用已取得顯著成績(jī). 在大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中補(bǔ)充文體學(xué)知識(shí),是教學(xué)發(fā)展的要求,也是文體研究在現(xiàn)階段價(jià)值體現(xiàn)的必要途徑。
〔關(guān)鍵詞〕文體學(xué) 文體分析 語(yǔ)言的適合性
引言
教育部高等教育司2004年6月頒發(fā)的“大學(xué)英語(yǔ)課程教學(xué)要求(教學(xué)大綱)(試行)”中對(duì)于教學(xué)性質(zhì)和目標(biāo)的規(guī)定中指出, 大學(xué)英語(yǔ)是以英語(yǔ)語(yǔ)言知識(shí)與應(yīng)用技能, 學(xué)習(xí)策略和跨文化交際為主要內(nèi)容, 以外語(yǔ)教學(xué)理論為指導(dǎo), 集多種教學(xué)模式和教學(xué)手段為一體的教學(xué)體系. 目標(biāo)是培養(yǎng)學(xué)生的英語(yǔ)綜合應(yīng)用能力, 使他們?cè)诮窈蠊ぷ骱蜕鐣?huì)交往中, 能用英語(yǔ)有效地進(jìn)行口頭和書(shū)面的信息交流, 同時(shí)增強(qiáng)其自主學(xué)習(xí)能力, 提高綜合文化素質(zhì), 以適應(yīng)我國(guó)社會(huì)發(fā)展和國(guó)際交流的需要. 可見(jiàn)在新的要求下, 大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中有必要進(jìn)一步強(qiáng)調(diào)提高學(xué)生語(yǔ)言交流和交際能力. 而適當(dāng)?shù)貪B透文體學(xué)知識(shí)可以幫助學(xué)生更正確理解語(yǔ)言在信息表達(dá)和交流中的作用, 更加準(zhǔn)確有效地使用語(yǔ)言. 缺乏文體學(xué)認(rèn)識(shí)的外語(yǔ)學(xué)習(xí)者是不可能準(zhǔn)確的使用這門(mén)語(yǔ)言的.
對(duì)于語(yǔ)言使用價(jià)值的研究是近年來(lái)語(yǔ)言學(xué)研究的重點(diǎn)。文體學(xué)的新興就是由此而生的。在不斷的研究探討中,其前景意義越來(lái)越被重視, 研究成果的推廣也逐漸進(jìn)入到語(yǔ)言研究與教學(xué)的各個(gè)領(lǐng)域。在專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)教學(xué)中,文體學(xué)的重要地位已確立, 但是, 在大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中, 文體學(xué)知識(shí)的作用雖然已被廣泛認(rèn)識(shí), 在教學(xué)中的滲透方法卻還處于探討和試驗(yàn)階段. 筆者通過(guò)教學(xué)實(shí)踐中實(shí)驗(yàn)性的文體知識(shí)講解和運(yùn)用,逐漸摸索出些許簡(jiǎn)單可行的方法,并見(jiàn)其初步效果.
一. 文體學(xué)概念簡(jiǎn)介
英語(yǔ)文體學(xué)是研究英語(yǔ)各種文體的一門(mén)學(xué)科。狹義的文體指文學(xué)文體,其中包括作家使用語(yǔ)言的風(fēng)格,文學(xué)流派的寫(xiě)作風(fēng)格和某歷史時(shí)期人們使用語(yǔ)言的風(fēng)格等。廣義的文體概念則包括各類(lèi)文體.例如新聞報(bào)刊文體,科學(xué)技術(shù)文體,公共演講文體,廣告文體,法律文體等等。
文體學(xué)是研究語(yǔ)言表達(dá)方法和效果的一門(mén)學(xué)科。不同的語(yǔ)言目的和功能決定不同的文體。文體價(jià)值體現(xiàn)在語(yǔ)言的適合性中. 文體學(xué)探討的中心問(wèn)題,應(yīng)該是語(yǔ)言對(duì)場(chǎng)合的適應(yīng)性(appropriateness)問(wèn)題( 王佐良,1997, 3)。文體分析是從組成語(yǔ)篇內(nèi)容的諸多方面,如音調(diào),韻律,句法,結(jié)構(gòu)等方面的特點(diǎn)比較和欣賞各類(lèi)文體的語(yǔ)言特色,了解這些文體特點(diǎn)對(duì)于滿(mǎn)足語(yǔ)言的功能和闡釋篇章的內(nèi)容所起的作用。文體分析的意義在于通過(guò)對(duì)于不同體裁(文體)的比較,提高學(xué)生的文體認(rèn)識(shí), 學(xué)會(huì)在適當(dāng)?shù)膱?chǎng)合使用適當(dāng)?shù)恼Z(yǔ)言. 提高語(yǔ)言的適合性. 社會(huì)交際的需要使得語(yǔ)言產(chǎn)生不同的功能變體——文體。語(yǔ)言信息的正確表達(dá)應(yīng)該是在恰當(dāng)?shù)膱?chǎng)合,對(duì)恰當(dāng)?shù)娜?以恰當(dāng)?shù)姆绞绞褂昧饲‘?dāng)?shù)恼Z(yǔ)言. 不同的文體風(fēng)格體現(xiàn)在語(yǔ)言成分的選擇上,即語(yǔ)言各要素融匯在句子和篇章結(jié)構(gòu)中體現(xiàn)出不同的文體色彩. 文體分析的目的就是認(rèn)識(shí)這些語(yǔ)素在各類(lèi)語(yǔ)體中的適合性,學(xué)習(xí)其在各種文體中的應(yīng)用方法.
二. 文體認(rèn)識(shí)滲透的意義
在大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中,往往有一些無(wú)意識(shí)的文體學(xué)知識(shí)的傳授。比如對(duì)于一些修辭手法的講解, 對(duì)于一些詞語(yǔ)和結(jié)構(gòu)正式或非正式用法的比較, 對(duì)于口語(yǔ)表達(dá)和書(shū)面語(yǔ)體的區(qū)分等. 但是我們發(fā)現(xiàn)這樣很難讓學(xué)生有具體感性的認(rèn)識(shí), 在他們“輸出”的表達(dá)中, 也看不到文體一致有序的安排. 比如一位學(xué)生在日記中寫(xiě)道:
“My mother, who required me to purchase her a bottle of milk after school, is usually very tired after work……”
教師建議把它改成這樣:
“My mother is usually very tired after work, so she asked me to buy a bottle of milk today on my way home from school……”
修改后,作者認(rèn)為還是“原著”更好。選詞和造句都體現(xiàn)著他的水平不一般。 另外可笑的是,的確,他的句子和用詞如果出現(xiàn)在大(未完,下一頁(yè))
|