關(guān)于新聞學專業(yè)雙語教學的思考
(作者未知) 2010/9/16
摘要雙語教學已經(jīng)成為評估高校教學改革、提高大學生的綜合素質(zhì)、學校辦學質(zhì)量的一個重要指標。由于我國高校的整體布局及辦學層次等因素的影響,雙語教學存在層次性、多樣性、連續(xù)性等特點,應(yīng)充分運用教育技術(shù)學的相關(guān)理論及研究成果,并結(jié)合新聞傳播專業(yè)自身的特點,優(yōu)化雙語教學。
關(guān)鍵詞 新聞學 雙語教育 思考
隨著高校教學改革的不斷深入,教高(2001)4號文件提出本科教育要創(chuàng)造條件積極推動使用英語等外語進行雙語教學,各高等院校紛紛加緊雙語教學的進程;教高(2005)1號文件中又提出“要提高雙語教學課程的質(zhì)量,繼續(xù)擴大雙語教學課程的數(shù)量”的要求。雙語教學已經(jīng)成為評估高校教學改革、提高大學生的綜合素質(zhì)、學校辦學質(zhì)量的一個重要指標。
一、雙語教學的定義及教學模式
雙語的英文是Bilingual,美國傳統(tǒng)詞典(雙解)解釋為“①能熟練地使用兩種語言的:使用或能使用兩種語言的,尤指同樣或幾乎同樣流利地;②用兩種語言的:恰當?shù)厥褂脙煞N語言的,以便促進那些掌握母語而正在學習另一種語言的學生的學習”!秶H教育百科全書》認為雙語教育的最低標準應(yīng)該是一種在教學的某些過程中至少使用兩種教學用語的教育。教學使用兩種語言,不一定同時使用,不必在同一學期內(nèi)使用,而是在各年級連貫地使用兩種語言。對于雙語教育一詞,學術(shù)界有不同的理解,西格恩(Siguan )和麥凱( Mackey)對“雙語教學”的理解是指一個把兩種語言作為教學媒介語的教育體系,其中的一種語言往往是——但不一定是——學生的第一語言!雹賹ⅰ半p語教學”作為一個教育體系,它則是教育系統(tǒng)的一個子系統(tǒng),教育系統(tǒng)中老師、學生、教學媒體、教學內(nèi)容的四個基本要素同樣也是“雙語教學”的四個基本要素,②這樣有利于從系統(tǒng)的角度進行雙語教學的設(shè)計、評估及優(yōu)化。雙語教育英語為“bilingual education”,但國內(nèi)幾乎是將“bilingual education”翻譯成“雙語教學”,也就是說國內(nèi)學術(shù)期刊中提到的“雙語教學”其研究的就是“雙語教育”,而不在是“Bilingual Teaching”。
我國高校雙語教學一般是指高校試圖通過大量運用外語(當前主要指英語)進行學科教學以達到培養(yǎng)雙語人才目標的教育。它以外語應(yīng)用為目標,實現(xiàn)語言形式與學科內(nèi)容統(tǒng)一,促進大學生知識、能力和素質(zhì)的協(xié)調(diào)發(fā)展,推動我國高等教育盡快與國際接軌。目前國外流行的雙語教學模式有三種,浸潤式(immersion)、過渡式(transitional bilingual)和維持式(maintenance bilingual) 。語言是文化的載體,民族語言是民族文化的重要組成部分,成功的雙語教學不但使學生掌握雙語,還連帶著使學生理解、認同和掌握兩種不同的文化。浸潤式(immersion)是在實施了特定的語言環(huán)境和條件下,讓學生完全沉浸在第二語言(或外語)的學習環(huán)境之中,完成學習任務(wù);過渡式是一種將第二語言(或外語)作為教學媒介語逐步導入教學全過程,即學生進入學校后部分或全部使用母語,然后逐步轉(zhuǎn)變?yōu)橹皇褂玫诙Z言進行教學;維持式是指在將第二語言(或外語)作為教學語言的同時,繼續(xù)用母語來維持學生理解的一種教學模式。
二、高校雙語教學的特點
我國的“雙語教學”與國外的“雙語教學”相對比在有著顯著的不同,主要體現(xiàn)在,①國外的雙語教學的目標是解決少數(shù)民族及移民通過學習第二種語言融入其主流社會,國內(nèi)高校的雙語教學主要是以“加強英語,提高英語習得的效率”為出發(fā)點的;②語言環(huán)境不同,國外雙語教學都是在以英語為社會主流或官方語言的環(huán)境下進行的,而我國雙語教學基本和是在沒有語言環(huán)境情景下進行的;③師資配備不同,以美國為例,雙語教學基本上都由操本族語(母語)的教師授課,而漢語均由講漢語的華裔教師教授,華裔教師不僅能講兩種語言,更能同時用兩種語言的思維方式進行教學;仡櫸覈碾p語教學歷程,在雙語教學過程中應(yīng)當注重以下幾個問題:
1. 層次性
由于我國高校數(shù)量及辦學規(guī)模差異性大,教育資源的配備、及地域等條件的制約,雙語教學無論從學生、教師、教學內(nèi)容、教學媒體的選擇上都存在很大的差異。硬件上的差異可以在短時間內(nèi)通過行政及市場手段得以解決,但軟件上(學生水平、師資水平等)的差異不可能在短時間內(nèi)解決的,我們必須正視這個問題,這樣有助于我們開展不同層次的雙語教學活動,從而保證教學效果。要在吸收國外成功雙語教育經(jīng)驗的前提下,充分考慮我國的實際情況。課堂英語滲透力度因所處地區(qū),學校財力,教師水平,學生水平,使用教材,學科要求和應(yīng)試權(quán)重的不同而異。這既有人為的因素,也有客觀因素,應(yīng)當容許滲透力度有大有小,在不同層次上展開。我國雙語教學的層次性不可能在短時間內(nèi)得到根本的(未完,下一頁)
|
|
相關(guān)專業(yè)論文
|
|
推薦專業(yè)論文
|
|
|
|