關(guān)于高職英語教學(xué)中的跨文化教學(xué)研究
(作者未知) 2010/9/18
論文關(guān)鍵詞: 高職英語教學(xué) 跨文化交際意識和能力 跨文化交際教學(xué)
論文摘要: 語言與文化密切相關(guān),本文指出了跨文化交際教學(xué)在高職院校英語教學(xué)中的重要性,同時(shí)分析了目前高職院校英語教學(xué)的現(xiàn)狀以及在跨文化教學(xué)方面存在的問題,由此引出了在高職院校英語教學(xué)活動中應(yīng)該如何培養(yǎng)學(xué)生的跨文化交際意識和提高學(xué)生的跨文化交際能力。
引言
隨著社會和科技的發(fā)展,中國正在走向世界,世界正注視著中國,中外文化交流達(dá)到了前所未有的水平。這一切使得跨文化交際成為我們時(shí)代的突出特征。人們在交際中的成功與否,除了取決于雙方對中介語的應(yīng)用能力外,在很大程度上還受制于對異域文化的敏感度和容忍度,即了解對方思維習(xí)慣、認(rèn)知模式、合作態(tài)度等的程度如何,當(dāng)然也包括對交際對象的文化背景、風(fēng)俗習(xí)慣的了解。就中國的英語學(xué)習(xí)者而言,其最終的交際能力的高低也取決于跨文化交際能力。美國社會語言學(xué)家海姆斯(Hymes)曾提出過交際能力的四個(gè)要素,即語法性、可行性、得體性和現(xiàn)實(shí)性,后兩個(gè)因素直接和文化有關(guān)。這已經(jīng)不是僅靠語言知識就能解決的問題了,因此在英語教學(xué)中必須包括文化知識的傳授。
一、高職院校英語教學(xué)的現(xiàn)狀和問題
新《大學(xué)英語教學(xué)基本要求》明確提出,大學(xué)英語課程不僅是一門語言基礎(chǔ)知識課程,還是拓寬知識、了解世界文化的素質(zhì)教育課程,要求英語教學(xué)工作者在設(shè)計(jì)大學(xué)英語課程時(shí)應(yīng)充分考慮對學(xué)生的文化素質(zhì)培養(yǎng)和國際文化知識的傳授,并提出大學(xué)英語教學(xué)的最終目的是提高學(xué)生跨文化交際能力。為了在教學(xué)中更好地把握好這一點(diǎn),必須提高學(xué)生的跨文化交際意識和能力。
長期以來,我國高職院校英語教學(xué)中普遍存在著語言輸入多、文化輸入少,課堂知識輸入多、課外知識輸入少,抽象理論分析多、具體感悟少,對語言能力重視多、對實(shí)際交際能力重視少的問題。英語教學(xué)成了應(yīng)試教育的練兵場,在英語課堂教學(xué)中,教師只重視語言知識的講授和語言技能的培養(yǎng),忽視了對學(xué)生進(jìn)行文化教學(xué)。而造成這種現(xiàn)象的原因,除了隱性的社會因素外,筆者認(rèn)為有如下幾個(gè)具體的原因:班容量大,不利于進(jìn)行諸如情景對話練習(xí)的課堂活動;課時(shí)少,內(nèi)容多,非英語專業(yè)的學(xué)生只上1年半甚至更少時(shí)間的英語課,難以完成大綱規(guī)定的全部教材內(nèi)容,所以大部分教師只抓精讀和聽力;教學(xué)觀念陳舊,教師還未建立“聯(lián)系文化學(xué)語言”的思想,這也是最重要的一點(diǎn);學(xué)生不夠重視,高職類院校學(xué)生往往迫于就業(yè)的壓力而把更多的經(jīng)歷放在專業(yè)知識方面的學(xué)習(xí),忽視了英語特別是英語文化等的學(xué)習(xí)。這些存在的原因問題和也造成了我國目前很多高職院校生的跨文化交際能力的缺失,這也激勵教師進(jìn)一步思考如何才能克服這些客觀的和主觀的因素,將二者合而為一。
二、高職英語教學(xué)中跨文化意識和能力培養(yǎng)的原則和途徑
國內(nèi)的莊智象先生和束定芳先生都提出了跨文化意識培養(yǎng)的原則,即適應(yīng)性原則、階段性原則、交際性原則和滲透性原則。適應(yīng)性原則要求教師所提供的語言材料、導(dǎo)入的文化內(nèi)容與英語學(xué)生所學(xué)的語言內(nèi)容密切相關(guān),同時(shí)應(yīng)突出語言的生動性、情景的真實(shí)性、材料的生活性,培養(yǎng)學(xué)生的情感,激發(fā)學(xué)生的求知欲,了解自己的民族,對其他民族的文化也給予理解和尊重,從而促使其形成合理的跨文化心態(tài)。階段性原則是指文化教學(xué)應(yīng)充分考慮學(xué)生的語言水平、認(rèn)知能力和心理狀態(tài),采用由淺入深、由表及里的漸進(jìn)教育方式,讓學(xué)生充分了解所學(xué)文化內(nèi)容的本質(zhì)。交際性原則是指跨文化意識培養(yǎng)的目的是提高學(xué)生的跨文化交際能力,通過交際教學(xué)法,學(xué)生了解所學(xué)語言國家的文化背景、風(fēng)土人情和生活方式,這樣文化通過語言的交流得到傳遞和溝通,語言通過文化的滲透得到合理的交流發(fā)展。滲透性原則強(qiáng)調(diào)培養(yǎng)跨文化意識的過程不僅是簡單的教學(xué)灌輸,還應(yīng)該在語言的交流、情感的表達(dá)中體現(xiàn)出來。
通過實(shí)踐筆者認(rèn)為高職英語教學(xué)中跨文化意識的培養(yǎng)可以從以下幾個(gè)方面著手進(jìn)行:
(一)發(fā)揮教師的主導(dǎo)作用,提高跨文化教學(xué)的自覺性,利用課堂教學(xué)培養(yǎng)學(xué)生的跨文化意識。
筆者就教師在課堂教學(xué)中怎樣具體地培養(yǎng)學(xué)生跨文化交際能力提出以下建議,共同仁參考。
1.挖掘詞匯的文化內(nèi)涵。束定芳、莊智象認(rèn)為可以從五個(gè)方面挖掘次詞語中重要的文化內(nèi)容:(1)一個(gè)民族文化中特有的事物和概念。由于文化和語言的差異,一種語言中有的詞匯在另一種語言中沒有相對應(yīng)的詞,導(dǎo)致詞匯空缺現(xiàn)象。如cowboy是美國社會所特有的,它與美國西部開發(fā)有關(guān)系,帶有濃厚的浪漫主義和冒險(xiǎn)傳奇色彩。反之,漢語中的有些詞匯在英語中也沒有對應(yīng)項(xiàng),如三伏、三九等。(2)不同語言中指稱意義或書面意義相同的詞語在文化上可能有不同的內(nèi)涵意義。受民族文化的影響,有些詞匯在一種語言中有豐富的聯(lián)想意義,在另外一種語言中可能(未完,下一頁)
|