語言的模糊性與精確性的相互轉(zhuǎn)化
李陽陽,吉哲民 2011/8/11
摘 要: 精確性和模糊性都是人類自然語言的客觀屬性。語言的精確性是指在一定的語境中,用明確、貼切的詞語清楚地表達(dá)一種現(xiàn)象或事物;而語言的模糊性則指詞語表達(dá)的概念或范圍的邊界是不確定的一種自然屬性。在一定的條件下,例如:增加模糊限制語,語言交際中的變化,某些硬性規(guī)定,以及其他特殊情況下,語言的模糊語義和精確語義則可能相互轉(zhuǎn)化。
關(guān)鍵詞:模糊性;精確性;相互轉(zhuǎn)化
一、 引言
長期以來,人們在使用語言時(shí)都崇尚精確而力避模糊。因此 ,任何模糊、歧義、或不精確都應(yīng)該盡量加以避免。而模糊,是語言的基本特性之一,是一種普遍現(xiàn)象。對這種現(xiàn)象沒有必要回避,也無法回避。模糊性是現(xiàn)實(shí)世界的基本特征和常規(guī)現(xiàn)象,作為客觀地反映現(xiàn)實(shí)世界的語言必然會帶有模糊特性;另一方面,出于語言表達(dá)的策略考慮,人們也常常故意使用一些語義模糊的詞語以適應(yīng)不同的交際需要。實(shí)際上,語言的模糊性是語言具有彈性的表現(xiàn)。語言的模糊性與精確性,就像“硬幣的兩面”,是語言系統(tǒng)不可或缺的兩個(gè)重要組成部分。精確性和模糊性都是人類自然語言的客觀屬性。語言的精確性是指在一定的語境中,用明確、貼切的詞語清楚地表達(dá)一種現(xiàn)象或事物;而語言的模糊性則是指詞語表達(dá)的概念或范圍的邊界是不確定的一種自然屬性。
二、 研究背景
最早注意到模糊現(xiàn)象的,也許是以古希臘哲學(xué)家尤布利德斯(Eubulides)為代表的麥加拉學(xué)派(Megarian School)。此后兩千多年左右,自然語言的模糊性不幸被嚴(yán)重忽視。以柏拉圖、歌德和尼采為代表的傳統(tǒng)觀點(diǎn)把“語言的模糊性看作自然語言的缺陷”。直到19世紀(jì)末,人們對模糊性的研究才真正開始。美國控制論專家札德L.A.Zadeh1965年在《信息與控制》雜志第8期上發(fā)表的《模糊集合》一文中明確指出:“模糊集合是其成員隸屬度構(gòu)成一個(gè)連續(xù)集的所有成員組成的一個(gè)類!彼珜(dǎo)的模糊理論強(qiáng)烈沖擊并幾乎推翻了亞里士多德的經(jīng)典排中律,給邏輯學(xué)、哲學(xué)、語言學(xué)和修辭學(xué)等一系列學(xué)科帶來了深刻的變革,并引起了人們對模糊語言的極大關(guān)注。伍鐵平所著的《模糊語言學(xué)》是我國相關(guān)學(xué)科的第一本專著,對模糊語言進(jìn)行了比較全面的論述。
但是自從模糊語言誕生后,某物除屬于或不屬于某個(gè)范疇外,還多出了一種可能性:既
屬于甲范疇,也屬于乙范疇,即處于兩個(gè)范疇的跨界領(lǐng)域。于是相應(yīng)地語言學(xué)便成為一種邊
界理論(boundary theory),而不再是范疇理論(category theory)。在這個(gè)意義上模糊理論的誕生不僅給邏輯學(xué),而且給語言學(xué)等一系列學(xué)科帶來了革命性的變革。其結(jié)果同過去忽略模糊性相反,現(xiàn)在開始出現(xiàn)一種過分夸大模糊作用的趨
向。例如札德說:“在自然語言中,句子中出現(xiàn)的詞大部分是模糊集的名稱,而不是非模糊集的名稱”。拉波夫說:“在經(jīng)驗(yàn)世界中所有界限都表現(xiàn)出某種程度的模糊性”。事實(shí)上并非如此,同世界上的一切矛盾對立著的雙方無不在一定條件下相互轉(zhuǎn)化一樣,語言(不論科學(xué)語言還是日常生活用語)中既有表達(dá)精確概念的詞語,也有表達(dá)模糊概念的詞語,這一對矛盾中的雙方也在一定的條件下向它的對立面轉(zhuǎn)化。
三、語言的精確性和模糊性轉(zhuǎn)化的幾種情況
3.1增加模糊限制語
美國語言學(xué)家拉科夫(George Lakoff)最早在1972年指出,模糊限制語具有“把事情弄得模模糊糊”的能力。伍鐵平1999年在《模糊語言學(xué)》一書中指出,“模糊限制成分還可以從另一角度加以分類。一類只能修飾模糊詞;一類能修飾模糊詞,使得模糊概念變成精確概念;又能修飾精確詞,使得精確概念變成模糊概念。這是模糊限制詞的一種特殊功能!崩,三十是個(gè)精確概念,但加上模糊限制語“大約”、“左右”“估計(jì)”之后就轉(zhuǎn)化成了一個(gè)模糊概念。同樣,“非常高的人”中的模糊限制語“非!币彩沟谩案摺边@一精確概念模糊化了。我們在語言中經(jīng)常看到這樣的例子,不勝枚舉。
模糊限制語能使語言的精確概念轉(zhuǎn)化成模糊概念,換個(gè)角度來看,它也可以使語言的模糊概念轉(zhuǎn)化為精確概念。例如,“紅的顏色”表達(dá)的是個(gè)模糊的集合,用“最”這個(gè)模糊限制詞加以限制后變成“最紅的顏色”,能和“淺紅的顏色”、“非常紅的顏色”“深紅的顏色”加以區(qū)分反而表達(dá)了精確的概念。
3.2語言交際中的變化
3.2.1人們生活習(xí)慣和風(fēng)俗習(xí)慣中的相互理解
日常生活中,經(jīng)常會出現(xiàn)各種各樣的精確詞轉(zhuǎn)化成模糊詞。比如,“周末我和朋友準(zhǔn)備去逛街,朋友叫我等她一下。”我們經(jīng)常會聽到家長這樣給孩子說“好好學(xué)習(xí),你們是祖國明天的建設(shè)者!边@里的“一下”“明天”已經(jīng)不再是精確詞了。表示四季的“春”“夏”“秋”“冬”都是模糊概念,日常生活中我們經(jīng)(未完,下一頁)
|