四級改革后的詞匯學(xué)習(xí)策略
(作者未知) 2011/10/27
(接上頁)費參觀Disneyland。很多考生看到“使”,就很自然地想到make、let、have這三個常用的使役動詞,孰不知本題的考點正是“使……能夠”,這個詞完全可以用“enable”來翻譯,甚至可以用歷年詞匯考題中最活躍的“entitle”一詞,翻譯的效果更好。而如果用了make,let,have,則后面的那個“能”就會使考生處于很被動的局面,容易被誤翻成:Thisticketmakes/letsuscanvisitDisneylandfreely.,這句中就將出現(xiàn)make/let/have…can的典型錯誤,而且“freely”在這里作為副詞解釋為“隨心所欲”也大為不妥,這其實也曾作為2005年1月六級改錯題的第9題出現(xiàn)過。而本句的正確翻譯應(yīng)該是:ThisticketentitlesustoafreetourinDisneyland.或是ThisticketenablesustovisitDisneylandforfree.而其中前一句就曾經(jīng)以幾乎一模一樣的形式出現(xiàn)在2003年6月的詞匯考題第51題:Thisticketentitlesyoutoafreeboattouronthelake.而當(dāng)時讓考生填的單詞也正是“entitle”一詞。
改錯題雖然作為六級考題已經(jīng)考了很多年了,但作為四級而言還是第一次引入,其考點主要涉及語法結(jié)構(gòu)、詞組詞匯和邏輯一致三個方面。就這類題本身的特征而言,集合了閱讀題、語法題和詞匯題三種題型。所以對于這種題型中的詞匯的復(fù)習(xí),可以結(jié)合閱讀中所采用的聯(lián)想記憶法,通過對文章的熟悉可以找出對應(yīng)的邏輯錯誤,而語法結(jié)構(gòu)則可類似翻譯題的一個特點,至于詞組部分的搭配就完全可以照搬上文聽力對話部分說的詞組即可,但重點則是放在形近詞組詞匯上,因為這一類混淆的概率比較大,這也就是前文說到的比較記憶法。比如2005年1月考到的第1題中把anumberof改成了thenumberof,以及第4題中把effects改成了affects,這也無疑就是詞匯考點的重復(fù),早在1991年6月的四級詞匯第45題就曾考過affect和effect的區(qū)別,1994年1月四級詞匯第61題又考了一次,對于出題人在歷年四級詞匯考試中如此熱衷的詞匯,不得不說這些詞是有其獨特的魅力的。因此簡單地說,改錯題中詞匯的解決方法就是對文章詞匯使用聯(lián)想記憶法,而對錯誤中的混淆詞匯使用比較記憶法。
四級的完型填空不比考研,在詞匯辨析上內(nèi)容不多,主要的解題思路仍舊依賴于對文章的總體把握和理解以及提示信息,當(dāng)然,詞組也作為提示信息之一被列為考點。所以結(jié)合上閱讀的聯(lián)想記憶解決掉對文章理解的障礙,輔以聽力中我們說到的詞組的搭配學(xué)習(xí),問題自然迎刃而解。
簡答題的特點可以說完全類似于閱讀本身,所以就不詳細(xì)闡述了。掌握了閱讀技巧之后找到對應(yīng)的答案,對答案進行適當(dāng)改寫就可以了。值得一提的是平時利用比較記憶法記憶一些同義詞或詞組在改寫時,會使考生答起來更得心應(yīng)手。
綜合以上對新四級中可能出現(xiàn)的題型的全面分析,不難看出詞匯部分雖然不再單獨出題,但卻是改頭換面之后以更隱蔽的形式出現(xiàn)在其他題型中了。傳統(tǒng)考試中我們尚能與之光明正大地對決,但改革后則有點暗箭難防的意味。但是只要我們把握好應(yīng)對各種題型的詞匯學(xué)習(xí)方法,就一定能攻克單詞關(guān)。
|