淺析英美文化在英語(yǔ)學(xué)習(xí)中的重要性研究
天津渤海職業(yè)技術(shù)學(xué)院 董月 2018/3/24 10:33:15
摘要:隨著社會(huì)經(jīng)濟(jì)的不斷發(fā)展,國(guó)際間的交流和往來(lái)日益密切。因此,作為世界通用語(yǔ)言的英語(yǔ),其重要性也就不言而喻。在英語(yǔ)學(xué)習(xí)當(dāng)中,雖然學(xué)生和教師具有較高的重視程度,但是在實(shí)際學(xué)習(xí)當(dāng)中,仍然存在著各種各樣的問(wèn)題,使得英語(yǔ)學(xué)習(xí)效率和和質(zhì)量難以得到有效的提升。在英語(yǔ)學(xué)習(xí)當(dāng)中,英美文化具有很高的重要性,對(duì)于學(xué)生的學(xué)習(xí)效果和學(xué)習(xí)質(zhì)量有著直接的影響。因此,本文主要對(duì)英美文化在英語(yǔ)學(xué)習(xí)中的重要性進(jìn)行了研究。
關(guān)鍵詞:英美文化;英語(yǔ)學(xué)習(xí);重要性
前言:一種語(yǔ)言的形成,往往都是基于一定的文化背景的,例如價(jià)值觀念、行為規(guī)范、文學(xué)藝術(shù)、生活方式、傳統(tǒng)習(xí)俗、風(fēng)土人情、歷史地理等,都會(huì)對(duì)語(yǔ)言的形成與發(fā)展產(chǎn)生重要的影響。所以,在學(xué)習(xí)一種語(yǔ)言的時(shí)候,一定要注重其文化背景。英語(yǔ)是當(dāng)前世界上的通用語(yǔ)言,而英美等國(guó)家便是其主要的發(fā)源地。所以,在英語(yǔ)學(xué)習(xí)當(dāng)中,英美文化具有極高的重要性。學(xué)生在學(xué)習(xí)的時(shí)候,應(yīng)當(dāng)詳細(xì)的了解和掌握英美文化,了解英語(yǔ)語(yǔ)言產(chǎn)生和發(fā)展的環(huán)境,從而更好的提升英語(yǔ)知識(shí)與技能。
一、英美文化的基本概述
(一)英美文化的含義
所謂英美文化,就是英美國(guó)家的文化。不同的國(guó)家由于經(jīng)歷了不同的發(fā)展歷史,因而也會(huì)產(chǎn)生不同的文化。而英語(yǔ)的最初的發(fā)源地就是英美國(guó)家,所以,在英美文化之間,雖然存在著一定的差異,但卻存在著更多的相同或相似之處,因而這些文化的相似之處,也就是英語(yǔ)語(yǔ)言的相似之處。英美文化擁有較為悠久的歷史,在英美國(guó)家的發(fā)展歷程中,也曾有過(guò)一些震驚世界的事件,和一些巨大的犧牲[1]。因此,這種發(fā)展歷程,造就了英美人民獨(dú)特的特性和性格,這些都能夠從英語(yǔ)當(dāng)中窺見(jiàn)端倪。正如我國(guó)的文學(xué)發(fā)展需要文化來(lái)印證,在英語(yǔ)的發(fā)展當(dāng)中,也對(duì)英美文化進(jìn)行了充分的體現(xiàn)。
(二)語(yǔ)言和文化的關(guān)系
作為一種溝通與表達(dá)的媒介,在日常信息交流中,語(yǔ)言發(fā)揮著重要的作用,通過(guò)語(yǔ)言能夠?qū)θ说目捶、觀點(diǎn)、意識(shí)、思想等進(jìn)行展現(xiàn)。而人與動(dòng)物之間最大的區(qū)別,就是能夠利用語(yǔ)言對(duì)思想進(jìn)行表達(dá)。語(yǔ)言的產(chǎn)生,離不開(kāi)文化的發(fā)展和積淀,而語(yǔ)言也正是在文化的不斷發(fā)展當(dāng)中所形成的。對(duì)于一個(gè)國(guó)家和民族的發(fā)展來(lái)說(shuō),文化都是十分重要的因素。從廣義的角度來(lái)看,文化當(dāng)中囊括了政治、哲學(xué)、歷史、文學(xué)等諸多方面的內(nèi)容,因此,在語(yǔ)言和文化之間,也是存在著十分密切的聯(lián)系的[2]。語(yǔ)言是文化的象征、代表和載體,而語(yǔ)言和文化之間,也是一個(gè)綜合體,二者至不夠是表現(xiàn)形式不同。例如,在歷史發(fā)展中留下的故事、詩(shī)集、典故、書(shū)籍等,都是文化的表現(xiàn)形式,而這些都是以語(yǔ)言為基礎(chǔ)得以保留的。因此,在語(yǔ)言和文化之間,是存在著相輔相成,相互依存之關(guān)系的。
(三)英美文化與我國(guó)文化的差異
在英美文化與我國(guó)文化之間,存在著不小的差異。首先是在詞匯方面,漢語(yǔ)語(yǔ)言具有很多特殊性、象征性的意義,而以英美文化為背景的英語(yǔ)則具有更加直接的意義表達(dá)[3]。例如,英語(yǔ)中的“green”只是代表一種顏色,而在漢語(yǔ)當(dāng)中,綠色則能夠代表春天、生命,具有更加深層次的含義。在嘗試文化方面,中西方也存在著較大的差異,我國(guó)經(jīng)歷了長(zhǎng)時(shí)間刀耕火種的農(nóng)耕文明,而英美國(guó)家則多以捕魚(yú)為主。另外,在價(jià)值觀念、思維模式等方面,英美文化與我國(guó)文化之間差異也比較大,東方人的集體觀念較重,對(duì)于集體、國(guó)家等更加重視,而西方人則是個(gè)人自由觀念較重,對(duì)于自由、平等的理念更為重視。因而,這些方面的不同也造就了英美文化與我國(guó)文化之間的差異。
二、英美文化在英語(yǔ)學(xué)習(xí)中的重要性
(一)英語(yǔ)翻譯學(xué)習(xí)
在英語(yǔ)學(xué)習(xí)當(dāng)中,英語(yǔ)翻譯學(xué)習(xí)是一個(gè)較為基礎(chǔ)性的階段,同時(shí)也十分關(guān)鍵。只有掌握一定的翻譯技巧和知識(shí),才能夠開(kāi)始進(jìn)行英語(yǔ)的學(xué)習(xí),否則,英語(yǔ)對(duì)于學(xué)生來(lái)說(shuō),也只能是一些毫無(wú)意義的符號(hào)。如果學(xué)生不能明白英語(yǔ)表達(dá)的意思,也無(wú)法體會(huì)英語(yǔ)的魅力,進(jìn)而會(huì)喪失學(xué)習(xí)英語(yǔ)的動(dòng)力。從表達(dá)方式上來(lái)看,英語(yǔ)和漢語(yǔ)之間,存在著較大的不同[4]。在翻譯學(xué)習(xí)中,應(yīng)當(dāng)對(duì)英美文化的重要性進(jìn)行明確,對(duì)英語(yǔ)翻譯學(xué)習(xí)中,如何對(duì)不同的文化差異加以利用,也應(yīng)進(jìn)行充分的掌握。例如,在英語(yǔ)的語(yǔ)言表達(dá)當(dāng)中,通常習(xí)慣于前置或后置地點(diǎn)、時(shí)間等,如果用英語(yǔ)表達(dá)“我今天下午去了學(xué)校!边@句話,則是“I went to school this afternoon.”,這就是一種明顯的語(yǔ)序差異。而學(xué)生如果不了解英美文化,不熟悉這種差異,在翻譯學(xué)習(xí)中就會(huì)面臨更大的困惑。
(二)英語(yǔ)口語(yǔ)學(xué)習(xí)
在英語(yǔ)學(xué)習(xí)當(dāng)中,英語(yǔ)口語(yǔ)學(xué)習(xí)是最為根本的目的,學(xué)習(xí)語(yǔ)言的最終目的,并不是能夠在考試當(dāng)中取得理性的成績(jī),而是能夠利用這門(mén)語(yǔ)言,準(zhǔn)確的表達(dá)自己的想法和意思,毫無(wú)障礙的和目標(biāo)語(yǔ)言國(guó)家的人進(jìn)行溝通。而在英語(yǔ)學(xué)習(xí)當(dāng)中,口語(yǔ)表達(dá)的過(guò)程,往往(未完,下一頁(yè))
|