音樂劇《蝶》觀后有感
成都外國語學(xué)校 譚瑾溪 2021/2/9 20:25:06
摘要:梁祝是中國經(jīng)典的古典愛情傳說,兩位主人翁對愛情的追過感染了一代代中國青年。音樂劇《蝶》藝術(shù)再現(xiàn)了這個(gè)愛情悲劇,對青年人愛情觀和中國文化產(chǎn)業(yè)的發(fā)展都帶來了積極影響。
關(guān)鍵詞:音樂;梁祝;文化產(chǎn)業(yè)
1.劇情
聽到主角的名字——梁山伯、祝英臺(tái),我們已經(jīng)可以預(yù)想結(jié)局。
在一個(gè)只有黑夜的“世界的盡頭”,一群被詛咒的蝶人們決定將祝英臺(tái)嫁給一個(gè)人類,希冀以此救贖蝶人們的靈魂,謀得成人的機(jī)會(huì)。流浪詩人梁山伯來到“世界盡頭”,與祝英臺(tái)相愛,打破了婚禮的計(jì)劃。蝶人首領(lǐng)欲借女兒浪花之手毒害梁山伯,不料卻將浪花害死。惱羞成怒的首領(lǐng)將浪花之死嫁禍給了梁山伯。蝶人們抓住了梁山伯,判決他火刑。祝英臺(tái)掙脫束縛,與梁山伯在熊熊烈火中化為比翼雙飛的蝴蝶。
2.歌詞賞析
關(guān)山老師所作之詞令人深感其共情能力。
《詩人的旅途》:輕快的節(jié)奏,緩緩的述說感!按蟮厝鐗艟硨掗,星辰在海面墜落,航行在翻滾的無邊草原,誰能夠停泊”讓人聯(lián)想起“星垂平野闊,月涌大江流”,是闊大的意境,也是流浪詩人梁山伯的胸懷。
歌詞對祝英臺(tái)心境的揣摩也細(xì)致入微。
《婚禮》:蝶人們忙碌地準(zhǔn)備著婚禮,這是女主角首次出場。蝶人們齊唱著“祝英臺(tái),今夜你多美麗,我們羨慕不已,嫁給學(xué)者,富翁,嫁一個(gè)王子,你會(huì)幸福的”。祝英臺(tái)承受著蝶人們的羨慕,但她也為自己前途未知而感到迷茫。
她唱道“我嫁給誰都可以”。她要為她的族人出嫁,是身不由己。
此時(shí)的她內(nèi)心一片迷茫,卻仍對愛情有朦朧的憧憬:“他曾經(jīng)出現(xiàn)在我夢里,就在那夢里他的話語讓我流淚讓我歡喜!边@一段旋律似《詩經(jīng)》重章疊句,循環(huán)往復(fù),孤獨(dú)的靈魂,傷感的情緒躍然于屏幕。
《新娘》:梁山伯的到來給婚禮帶來了變數(shù),梁山伯的與眾不同與神秘引起了祝英臺(tái)的注意。
“新娘,人群中孤單的女郎,全世界都在為了你歡唱,你卻暗自憂傷。午夜的那一道幽光,被你的冷漠隱藏。心中激蕩著,浩瀚的海洋,有張平靜的臉龐”
這是梁山伯對將要出嫁的新娘的好奇。
“新娘,你知道迎親的車隊(duì),要帶著你去往何方?如果你思念你的故鄉(xiāng),你有沒有翅膀”
這是擔(dān)憂的母親。
“新娘,你知道迎親的車隊(duì),要帶著你去往天堂。不用再思念你的故鄉(xiāng),也不需要翅膀”
這是狠心虛偽的父親。
他們都叫她“新娘”,而不是祝英臺(tái)。
在他們眼里,祝英臺(tái)有的不過是個(gè)“新娘”的名義,是一個(gè)將要為他們的生活帶來轉(zhuǎn)機(jī)的“祭品”,至于“祭品”怎么想,并不重要。
《他究竟是誰》:
“不愛牡丹,不愛玫瑰,誰愛無花的蓓蕾?不去盛開,不去綻放,誰曾見過她吐蕊?我的春天不在深閨,不肯為誰展愁眉,一路心思滿懷相思去問誰?”“我的春天不愿沉睡,不肯被誰空安慰!
梁山伯的自由喚醒了祝英臺(tái)渴望自由的靈魂,這段唱詞是她不甘于屈服現(xiàn)實(shí)的宣言,也是內(nèi)心的動(dòng)搖。
《詩句》:這首是梁山伯與祝英臺(tái)的對唱,是祝英臺(tái)思想轉(zhuǎn)變之處。
祝英臺(tái)說“你并不明白,我出嫁的意義”,嫁給一個(gè)人類就能換來蝶人們成為人的機(jī)會(huì),這是祝英臺(tái)所被灌輸?shù)乃枷耄M管心有不甘。
而梁山伯說“一次男女關(guān)系就能改變世界格局?”這句話深深地沖擊了祝英臺(tái)的舊有觀念,讓祝英臺(tái)開始反思,這樣的“獻(xiàn)祭”究竟有何意義?
《心臟》是梁山伯與祝英臺(tái)生死訣別的曲目,更是整部音樂劇的靈魂。
第一部分是祝英臺(tái)的獨(dú)唱:
“在這無邊的夜色里,只剩下我的憂傷。不是說有了真相就能看見光亮?這世界并不在乎有什么真相。”
蝶人們對成為真正的“人”抱著無謂的希望,只在乎祝英臺(tái)的“獻(xiàn)祭”,并不在乎是誰是害死浪花的兇手,也不在乎小女孩的死,因?yàn)檫@對他們奔向新生活毫無益處。
“第一次就在那詩句里,我終于發(fā)現(xiàn)愛情就是最后的真相”
梁山伯曾對蝶人首領(lǐng)說:“這世上蝶人很多,有的活著,有的死了,有的模棱兩可”。梁山伯的出現(xiàn)讓祝英臺(tái)真正意識(shí)到自己生命的意義不是“獻(xiàn)祭”,愛情對她來說就是解藥。
第二部分是梁山伯的獨(dú)唱:
“也許是早已習(xí)慣流浪,不知該如何面對悲傷!
也許聽起來“習(xí)慣流浪”有一絲悲傷和孤獨(dú),但梁山伯曾說“我周游世界的每個(gè)地方,蝶人的烙印,從不曾消磨”,他并不以自己蝶人的身份為恥。他周游世界的流浪使他遠(yuǎn)離蝶人團(tuán)體,保存了安靜純粹的內(nèi)心,這也是梁山伯吸引祝英臺(tái)之處。
“地獄和天堂哪里都一樣,今生總算是愛過一場!
只要是和祝英臺(tái)在一起,地獄和天堂都無所謂。
3.意義:
故事集(未完,下一頁)
|