大話文化
梁輝強(qiáng) 2009/5/9
時(shí)下,一股名著改編的潮流在出版界大肆風(fēng)行,即解構(gòu)名著,顛覆正史,戲說人生,制造流行。這些經(jīng)典名著既包括中國傳統(tǒng)文學(xué)經(jīng)典如四大名著,現(xiàn)代文學(xué)經(jīng)典如《孔乙己》、《背影》等,也包括革命文藝經(jīng)典如《林海雪原》、《紅色娘子軍》、《白毛女》、《沙家浜》等等。在這股改編風(fēng)里,唐詩宋詞變成打油詩,《西游》被“大話”,《三國》被“水煮”,“慈禧同志”有了所謂的先進(jìn)事跡,白毛女是一個(gè)具有洋學(xué)歷的商界巾幗英雄,最終利用自己的商業(yè)技巧為父報(bào)仇。一些經(jīng)典作品被改編得面目全非,令人哭笑不得:曹禺《雷雨》中的繁漪和周萍懷孕流產(chǎn)租屋另筑愛巢,阿Q與吳媽談起了戀愛,《荷塘月色》里的“我”居然希望在荷塘看見女孩子洗澡……
如此篡改讓出版商缽盈盆滿
一位不愿透露姓名的出版界人士說,這兩年來,圖書市場(chǎng)中最熱鬧的、最離奇的事莫過于對(duì)經(jīng)典名著的顛覆了,而令出版商們賺得個(gè)缽盈盆滿的也莫過于此類圖書。
名著改編類圖書大致可分為兩種,一種是針對(duì)低齡讀者的“大話語文”、“無厘頭搞笑”類,一種是針對(duì)剛踏入社會(huì)的青年人的“大話”、“歪說”、“水煮”類。
在一些年輕第一類書針對(duì)的往往是課業(yè)沉重的青少年讀者。書商利用青少年青春期的批判、懷疑與反叛的沖動(dòng),制造“大話語文”,調(diào)侃經(jīng)典!叮寻嬲Z文》中,司馬光砸缸后可以流出來7個(gè)小矮人、圣誕老人、機(jī)器貓、劉老根、西瓜太郎、流氓兔以及李亞鵬……《背影》中的老爸會(huì)唱“快使用雙截棍,哼哼哈嘿!”在朝華出版社2005年出版的“逗你玩系列――暴笑無厘頭作品”中,《三國志》變成了古典名著的一顆《三國痣》,《西游記》則變成了需要笑聲配合的《嘻游記》。
第二類書的讀者往往是剛剛走出校門的年輕人,對(duì)社會(huì)和人生充滿期待,急需在社會(huì)經(jīng)驗(yàn)方面求得“指點(diǎn)”,正是在這種需求之下,一批“用歷史人物和歷史故事講解現(xiàn)代商業(yè)原理和職場(chǎng)智慧”的圖書“應(yīng)運(yùn)而生”。金源購物中心布老虎書店一位營業(yè)員說,以《水煮三國》為代表的“水煮名著”系列號(hào)稱“以歷史故事為底料,麻辣水煮風(fēng)情的快意管理學(xué)”,是經(jīng)營管理類圖書中的“暢銷書”,銷售量一路飆升,高峰時(shí)期一天要賣出兩三百本,占據(jù)暢銷書榜首。
在一些年輕人特別是中小學(xué)生的眼里,這類圖書很好玩。在中關(guān)村的一家圖書超市里,一個(gè)小女孩正捧著一本《漫畫歪說西游記》津津有味地讀著,她說:“那種很正經(jīng)的名著文字太多,書太厚了,我們沒有時(shí)間、也沒有興趣讀。而這種書有圖畫、有笑話,要有意思得多。”女孩身邊的母親卻發(fā)出質(zhì)疑:“古典名著能這樣改嗎?孩子讀這種書,會(huì)受到什么樣的教育?”
經(jīng)典改編要把握好尺度
著名越劇前輩袁雪芬指出,經(jīng)典名著改編之所以熱潮不退,就在其超越時(shí)代的生命力,就在其有一個(gè)經(jīng)過時(shí)間檢驗(yàn)的受歡迎的默認(rèn)值。像元代紀(jì)君祥筆下的“趙氏孤兒”,今年一直“火”到現(xiàn)在。一個(gè)梁山伯與祝英臺(tái)的故事,今年越劇推出的版本多達(dá)4個(gè),連從未演過這一題材的古老昆曲也趕來“軋”了一回“鬧猛”。去年藝術(shù)節(jié)演出的舞劇《紅樓夢(mèng)》和今年林懷民云門舞集所演《紅樓夢(mèng)》,盡管主題人物相似,感受卻大相徑庭。
經(jīng)典名著豐富的內(nèi)涵給一代代編創(chuàng)者提供了想象廣闊、意蘊(yùn)豐沛的空間。但為什么有的改編受歡迎,有的改編卻被批評(píng)呢?這就是因?yàn)楦木幍某叨劝盐詹煌S绕涫菍?duì)經(jīng)典名著的“翻案”不能任意為之,對(duì)經(jīng)典的顛覆與解構(gòu)須遵守一定的規(guī)則和底線。
名著改編的背后,我們深長思之
名著改編的背后是利益的驅(qū)動(dòng)。為了迎合一些年輕人的叛逆心理,某些出版商不惜制造“暢銷”陷阱,他們瞄準(zhǔn)了少不更事的消費(fèi)群體,不惜把我們五千年文化遺產(chǎn)變成砧板上的“魚肉”,隨意切割、拼接、賤賣,菲薄傳統(tǒng)、顛覆經(jīng)典成為獲取利益的手段。在這里,白天鵝變成了丑小鴨,流氓變成了時(shí)代的弄潮兒,佳篇名句被改成色情詩,宮闈秘事、野史流言儼然成為正史,人們喜愛的經(jīng)典文藝作品中的人物形象變得陌生了、扭曲了,歷史事實(shí)被偷梁換柱,人物情節(jié)被移花接木,文學(xué)經(jīng)典在這里充其量只是制造賣點(diǎn)的原始材料。在這里,我們不能不問:浸淫在解構(gòu)和顛覆快感中的孩子們會(huì)成長為什么樣的一代人?以話語狂歡方式游戲人生的閱讀態(tài)度會(huì)造就什么樣的文化精神?被篡改的歷史、被荼毒的經(jīng)典會(huì)將我們的未來帶向何方?這些不能不令我們深長思之。
中國人民大學(xué)教授陸貴山對(duì)這類圖書表明態(tài)度:“經(jīng)典是兩個(gè)很神圣的字眼。經(jīng)典名著是我們的文化財(cái)富,是不容玷污和損毀的!
|