文化傳播中的翻譯策略之辯
(作者未知) 2009/7/18
(接上頁)讀者的期待視野,采取適當的翻譯策略達到有效傳播文化的目的。
歸化與異化之間不應有僵化的二元對立,而應根據需要將兩者不同程度地“雜合化”。不間斷而有度的雜合可以提高文化機體的免疫力,降低排異性。有生命力的文化不會與世隔絕,而是在積極交流的過程中,坦然面對雜合。筆者很贊同李文中最后關于“建立一種對話、互滲、共生、和諧、平等的東西方文化關系”的提法。要實現(xiàn)文化的平等交流,首先應該提高本土文化的免疫力,不斷提高自身的文化地位,但也不應該以自身文化為中心,以避免狹隘的民族主義文化自戀。
|