對《國際貿(mào)易實務(wù)》課程雙語教學(xué)的探討.doc
(作者未知) 2009/7/28
摘要:隨著我國經(jīng)濟的發(fā)展,對外經(jīng)濟交流與合作日益增多,《國際貿(mào)易實務(wù)》課程在本科專業(yè)課程中的重要地位逐漸顯現(xiàn)出來,雙語教學(xué)可滿足時代發(fā)展對《國際貿(mào)易實務(wù)》課程教學(xué)的新要求。因此,我們應(yīng)正確認識雙語教學(xué)的重要性,提高學(xué)生的英語聽說能力,培養(yǎng)雙語教學(xué)的骨干教師,這樣才能促使雙語教學(xué)順利地進行下去。
關(guān)鍵詞:雙語教學(xué);國際貿(mào)易實務(wù)
雙語教學(xué)的出現(xiàn)是我國加入世貿(mào)組織、經(jīng)濟全球化和教育改革與發(fā)展的必然趨勢。培養(yǎng)高層次、高素質(zhì)的復(fù)合型人才,提高全民素質(zhì),為增強國家和民族的綜合競爭力提供充足的智力和人力資源是現(xiàn)代教育的重要使命,而雙語教學(xué)的出現(xiàn)就是為了滿足時代的需要。
一、《國際貿(mào)易實務(wù)》課程進行雙語教學(xué)的必要性
《國際貿(mào)易實務(wù)》課程是在參照國際慣例和相關(guān)國際法規(guī)的基礎(chǔ)上形成的一門集實踐性、操作性和涉外性為一體的經(jīng)濟類專業(yè)課程,其目的是指導(dǎo)學(xué)生畢業(yè)后在實際工作中開展外貿(mào)活動,主要借助于英語進行工作。因此,有必要也應(yīng)該讓學(xué)生接受國際上通用的《國際貿(mào)易實務(wù)》課程中所涉及到的內(nèi)容,以便日后對外交流和開展工作。只有進行雙語教學(xué)才能解決外語教學(xué)與專業(yè)教學(xué)相脫節(jié)的問題,從而培養(yǎng)出越來越多既懂得專業(yè)知識又通曉外語,適應(yīng)國際、國內(nèi)發(fā)展需求的外貿(mào)人才。
(一)雙語教學(xué)可以推動教學(xué)內(nèi)容、課程體系的更新,促進教學(xué)方法和教學(xué)手段的深入目前,我國高校中《國際貿(mào)易實務(wù)》教材版本較多,新內(nèi)容和新成果也在不斷地添加和引進,但與國際貿(mào)易發(fā)展的實際情況相比較而言仍顯滯后。而引進國外先進的原版教材,實行雙語教學(xué),學(xué)習(xí)國外先進的教學(xué)模式、內(nèi)容體系等,都將有利于創(chuàng)新人才的培養(yǎng)。
(二)雙語教學(xué)可使學(xué)生盡快掌握外貿(mào)專業(yè)詞匯和實際操作中的外語標準表述方式
在選用國外先進教材的基礎(chǔ)上,對《國際貿(mào)易實務(wù)》進行雙語教學(xué)可使學(xué)生不僅學(xué)到相關(guān)的專業(yè)知識和技能,同時也掌握了外貿(mào)專業(yè)詞匯及相關(guān)文件的標準表述方式,為日后在實踐中與國際合作伙伴開展業(yè)務(wù)做好必要的知識儲備,也可為以后的學(xué)習(xí)奠定良好的基礎(chǔ)。
二、目前雙語教學(xué)在《國際貿(mào)易實務(wù)》教學(xué)中遇到的阻礙
《國際貿(mào)易實務(wù)》課程的可操作性和實用性很強,對于今后在實際工作中需要大量接觸英語的學(xué)習(xí)國際貿(mào)易的學(xué)生來說,必須懂得如何用英語與國外的同行進行交流,因此,只要條件許可,《國際貿(mào)易實務(wù)》課程應(yīng)該而且最好采用雙語教學(xué)。現(xiàn)實中,受師資狀況、學(xué)生的接受能力、教材的可獲得性等諸多因素的制約, 目前我們還無法做到廣泛而普遍地對《國際貿(mào)易實務(wù)》課程進行雙語教學(xué)。從教學(xué)中的實際情況來看,雙語教學(xué)的問題主要存在于以下幾個方面:
(一)對雙語教學(xué)認識不足,導(dǎo)致重視程度不夠
在我國相當(dāng)一部分高校中,缺乏對雙語教學(xué)目標的正確認識,從而無法恰當(dāng)設(shè)置課程內(nèi)容;且由于缺乏科學(xué)的雙語教學(xué)課程體系,導(dǎo)致雙語教學(xué)無法與其他相關(guān)課程進行有機連接。同時,許多高校缺乏有效的雙語教學(xué)方法,無法達到教學(xué)目的,實現(xiàn)教學(xué)內(nèi)容,從而使教學(xué)方法在整個教學(xué)過程中的重要作用無法充分發(fā)揮出來。
(二)學(xué)生英語基礎(chǔ)薄弱,教學(xué)效果不明顯
學(xué)生外語基礎(chǔ)的好壞以及對外語感興趣與否使課堂反應(yīng)呈兩極化。雙語教學(xué)要求學(xué)生必須具備一定的聽力水平和較大的詞匯量,否則很難與課程產(chǎn)生共鳴。目前的教學(xué)狀況是,一部分英語基礎(chǔ)好的學(xué)生能夠很好地將英語與專業(yè)課程結(jié)合起來,不僅學(xué)習(xí)了專業(yè)還提高了外語水平;英語基礎(chǔ)較差的學(xué)生則苦于短期內(nèi)無法提高英語水平而影響了專業(yè)課的學(xué)習(xí),從而使兩者都受到影響。
另外,從招生情況來看,目前數(shù)量較多的一般院校招收的學(xué)生的英語水平相對而言要弱于數(shù)量較少的重點院校的高分生源,這從客觀上決定了大量的一般院校開展雙語教學(xué)會在低層次上,離高層次的雙語教學(xué)目標(全面雙語思維層次,即教師和學(xué)生均用英語來思考問題、解答問題)還有很大的距離。 [論\文\網(wǎng) LunWenNet\Com]
(三)師資水平需要進一步提高
《國際貿(mào)易實務(wù)》課程實施雙語教學(xué)要求教師不僅要精通國際貿(mào)易學(xué)科專業(yè)內(nèi)容,還要精通英語。而當(dāng)前的現(xiàn)實是,大部分能夠講授《國際貿(mào)易實務(wù)》課程的專業(yè)教師外語水平距離雙語教學(xué)還有一段差距;而專門的英語教師的專業(yè)課基礎(chǔ)理論有限,滿足不了專業(yè)教學(xué)的要求。因此,師資問題是阻礙雙語教學(xué)實施的一個關(guān)鍵因素。
(四)雙語教學(xué)的教材和參考文獻較少
目前,真正具有學(xué)科特色,適應(yīng)于進行“雙語教學(xué)”的《國際貿(mào)易實務(wù)》課程教材比較匱乏,很少有本學(xué)科的英語教材,為數(shù)不多的國外原版教材不僅價格偏高而且難度過大,學(xué)生在使用過程中比較吃力,影響其學(xué)習(xí)的積極性。同時,課外參考資料也比較缺乏,可供學(xué)生查閱的相關(guān)參考文獻較少,直接影響到學(xué)生對課堂(未完,下一頁)
|