英文報(bào)刊雜志標(biāo)題的修辭色彩
(作者未知) 2009/7/30
(接上頁(yè))ed Star Over Hong Kong ( Time , J uly 14 ,1997) (紅星照耀下的香港) , 以西方觀點(diǎn)來(lái)談香港回歸中國(guó)的問(wèn)題, 其標(biāo)題是對(duì)美國(guó)記者及作家Edgar Snow 的名著Red Star Over
China (《紅星照耀下的中國(guó)》) , 又名《西行漫記》的巧妙仿擬。又如Carlo Ponti In Hot
Water Again (The Los Angeles Times ) , In hot water 為一成語(yǔ), 作者仿擬這一成語(yǔ), 以表
達(dá)“陷入麻煩”。還有Liberty Is the True Mother of Invention (China Daily ) , 作者套用
了“Necessity is the Mother of Invention”這一名言, 強(qiáng)調(diào)自由對(duì)發(fā)明創(chuàng)造的重要性。同樣, Farewell To Arms ( China Daily ) 作者引用海明威的著名小說(shuō)“A Farewell To Arms”,說(shuō)明戈?duì)柊蛦谭蛳蚶锔ㄗh徹底銷(xiāo)毀核武器。
矛盾修辭(Oxymoron) 是一種比較特殊的修辭格, 其用法是將意義相反或看似矛盾的詞語(yǔ)巧妙地搭配在一起, 使之構(gòu)成修飾關(guān)系, 借以揭示和強(qiáng)調(diào)事物內(nèi)部或之間的矛盾性和復(fù)雜性, 報(bào)刊雜志標(biāo)題常運(yùn)用它, 給人產(chǎn)生一中初看不合邏輯, 令人驚訝, 細(xì)想?yún)s自有道理, 耐人尋味的效果!缎侣勚芸飞系姆饷鏄(biāo)題為John McEnroe : The Champ You Love to Hate , 麥肯羅: 你愛(ài)得發(fā)恨的冠軍。麥肯羅是四屆全美網(wǎng)球男子單打冠軍,80 年代初三屆全英溫布爾頓網(wǎng)球賽男子單打冠軍。他年輕氣盛, 場(chǎng)上經(jīng)常發(fā)脾氣, 全場(chǎng)為之嘩然。觀眾愛(ài)其球藝, 怒其球風(fēng), 真所謂愛(ài)之彌深, 恨之彌切。表面看是矛盾的, 實(shí)際上是統(tǒng)一的。
層進(jìn)( climax) 是按照詞義的輕重深淺, 逐層依次遞進(jìn), 最后達(dá)到頂點(diǎn)的修辭手段。其作用在于逐步加深印象, 迅速達(dá)到高潮, 最后揭出題旨。往往文采斐然, 震撼人心。如They came , they saw , they bought out ,這是《時(shí)代》周刊一篇報(bào)道的標(biāo)題, 文章說(shuō)的是始于80 年代后期在美國(guó)十分盛行的融資購(gòu)并。標(biāo)題的方式套用歐洲史上的一句名言“I came , I saw , I conquered”, 從修辭角度看, 這是層進(jìn)的典型例子。They 指那些擅長(zhǎng)融資購(gòu)并的投機(jī)商。標(biāo)題利用層進(jìn), 表
達(dá)他們所向披靡, 氣焰囂張, 公眾深為不滿(mǎn)而又無(wú)可奈何的深刻含義。
有的標(biāo)題還利用反問(wèn)法( Rhetorical Question) 修辭格, 有時(shí)表達(dá)一種將來(lái)的可能。如New Cabinet Today ? (The Thames)(新內(nèi)閣今天可能產(chǎn)生) 。OPEC to Raise Oil Output ? (石油輸出國(guó)組織可能會(huì)提高原油產(chǎn)量) 。利用反問(wèn)法還可表示對(duì)新聞的準(zhǔn)確性或真實(shí)性的疑問(wèn)。如Police Allowed Jailbreak ? ( The Los Angeles Times ) (警察允許犯人越獄是事實(shí)嗎?) 。Korea Unity in Five Years ? (韓朝會(huì)在5 年內(nèi)統(tǒng)一?) 。這種標(biāo)題不落俗套, 生動(dòng)活潑, 能表達(dá)出激動(dòng)的感情, 從而引起讀者強(qiáng)烈的興趣。
此外, 還有一些英語(yǔ)修辭格如反語(yǔ)(Irony) 、委婉( Euphemism) 等也被報(bào)刊雜志標(biāo)題所采用, 限于篇幅, 在這不一一列出?傊, 修辭是最有效運(yùn)用語(yǔ)言, 使語(yǔ)言能很好地表達(dá)思想感情的一種藝術(shù)。英語(yǔ)修辭格在英文報(bào)刊雜志標(biāo)題上的廣泛使用, 使報(bào)刊英文語(yǔ)言活潑生動(dòng), 讀起來(lái)饒有趣味,從而吸引了讀者, 提高了報(bào)刊英文的總體水平和質(zhì)量。報(bào)刊雜志標(biāo)題是新聞或故事的縮影與代表。要閱讀英文報(bào)刊雜志, 首先就要理解標(biāo)題。知道了英文報(bào)刊雜志標(biāo)題的修辭色彩, 對(duì)理解標(biāo)題甚至全文無(wú)疑是有幫助的。
|